علی کسمایی پدر دوبله ایران که از هفتهی پیش شرایط جسمیاش بهدلیل کهولت سن وخیم شده بود، ساعتی پیش در خانهاش دار فانی را وداع گفت. به گزارش ایسنا، علی کسمایی متولد ۱۲۹۴ و فارغالتحصیل رشتهی اقتصاد از دانشگاه تهران است. او از سال ۱۳۲۹ فعالیتش را در زمینهی دوبله آغاز کرد و برای نخستینبار در سال ۱۳۳۳ بهعنوان سرپرست گویندگان فیلم «شاهزادهی روباهان» را دوبله کرد. او که بهعنوان «پدر دوبله ایران» معروف است، سرپرستی دوبلاژ «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملکوت»،...................
علی کسمایی پدر دوبله ایران که از هفتهی پیش شرایط جسمیاش بهدلیل کهولت سن وخیم شده بود، ساعتی پیش در خانهاش دار فانی را وداع گفت.
به گزارش ایسنا، علی کسمایی متولد ۱۲۹۴ و فارغالتحصیل رشتهی اقتصاد از دانشگاه تهران است. او از سال ۱۳۲۹ فعالیتش را در زمینهی دوبله آغاز کرد و برای نخستینبار در سال ۱۳۳۳ بهعنوان سرپرست گویندگان فیلم «شاهزادهی روباهان» را دوبله کرد.
او که بهعنوان «پدر دوبله ایران» معروف است، سرپرستی دوبلاژ «شازده احتجاب»، «شطرنج باد»، «ملکوت»، «هجرت»، «پرواز در شب»، «هزاردستان»، «سربداران»، «آخرین پرواز»، «این خانه دور است»، «سالهای جوانی»، «اتاق یک»، «حکایت آن مرد خوشبخت»، «کمیتهی مجازات» و «هور در آتش» و فیلمهای خارجی «دکتر ژیواگو»، «بانوی زیبای من»، «آوای موسیقی» و «هملت» را در کارنامهی هنریاش ثبت کرده است.
بسیاری از مدیران دوبلاژ و گویندگان مطرح که هماکنون مشغول کار هستند، از شاگردان این هنرمند پیشکسوت محسوب میشوند، چنانکه ابوالحسن تهامینژاد ـ از دوبلوران پیشکسوت ـ دربارهی کسمایی گفته بود: «کسمایی استاد همهی ماست و ما دوبله را با ایشان شروع کردیم. آقای کسمایی در همهی ما تأثیر داشته و فیلمهای خیلی خوبی را دوبله کرده است، که بهخوبی آنها را میفهمیده و میدانسته چه کاری باید انجام دهد.»
مراسم تشییع این هنرمند پنجشنبه (هشتم تیرماه) ساعت ۹:۳۰ از مقابل تالار وحدت برگزار میشود.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر